瞿秋白译文集(全2册)电子版

名称:瞿秋白译文集
册数:2册
大小:90.58M
格式:pdf


江泽民同志为译丛题写了书名,这是对我们工作的莫大关怀和鼓舞。

瞿秋白译文的数量很大。有些属于共产国际文件和苏联人写的中共中央文件,对何者出自瞿秋白的译笔,已难以辨别和判定,因此对其译作的总字数还作不出准确的统计。据粗略估计,大概不会少于二百万字。这部《瞿秋白译文集》分为上、下两卷,上卷为文学编,下卷为政治理论编,共九十余万字,都是选择有代表性的精华部分编辑而成。上卷文学编因有鲁迅编的《海上述林》和人民文学出版杜在50年代、80年代出的集子作基础,编选工作比较省事;下卷政治理论编因缺乏这种基础而遇到许多困难。但《瞿秋白文集》编辑组提供了他们拥有的全部资料,对我们的编选工作是很大的支持和帮助。其中有中央档案馆保存了二十多年的郭范仑夸的《俄国无产阶级社会观》油印本,弥足珍贵。经过努力,我们又从常州瞿秋白纪念馆找到倍倍尔的《社会之社会化》和《玛德志尼论“不死”书》复印件。经过丁言模先生的细心查访,在上海还找到斯徒巧夫的《无产阶级政党之政治的战术与策略》长文。这些也都是很难得的。在对广泛收集的资料进行考核和鉴定的过程中,我们发现一部三十余万字的《现代经济政策之趋势》,标明“俄国杜洛斯基著”、“瞿秋白译”,有一些可疑之处。经过走访郑异凡、郑超麟、丁景唐、王铁仙诸位先生,得到他们的指点,才判定这部书是另外的人曾经出版过,后来又假托译者瞿秋白的名字重出的。这使我们避免了一次误选。(这本书假托瞿秋白为译者自另有原因,其历史真相还得探究。)此外,根据于良华先生的研究文章的提示,我们把1923年瞿秋白在上海大学所用的《现代社会学》讲课稿,与布哈林的《历史唯物主义理论》进行逐段对照,证实《现代社会学》中第二章至第五章确系由《历史唯物主义理论》第一章至第四章改译而成。瞿译所改之处只是如他所说那样“接近了读者”,但仍忠于布哈林的原作和原意的,因此应当列为瞿秋白的译作,在这次编选时也一并收在下卷中。

这部译文集的注释,有许多选自人民出版社、人民文学出版社和重庆出版社出版的有关文集。

隐藏内容: ********, 支付¥12.00下载

发表评论